| Audits at such locations reviewed cash management practices carefully. | В ходе ревизий таких отделений тщательно проверялась практика использования наличных средств. |
| Peace-keeping activities have also been seriously affected by cash deficits. | Нехватка наличных средств также серьезным образом сказывается на деятельности по поддержанию мира. |
| The future availability of peacekeeping cash for cross-borrowing was increasingly in doubt. | Возможность же и в будущем производить перекрестное заимствование наличных средств из бюджетов операций по поддержанию мира вызывает все большее сомнение. |
| Peacekeeping cash would total about $931 million at year-end. | Общая сумма наличных средств по счетам операций по поддержанию мира составит на конец года 931 млн. долл. США. |
| Liquidity risk is the risk of not meeting cash requirements for the Fund obligations. | Риск, связанный с ликвидностью заключается в том, что у Фонда может не оказаться достаточно наличных средств для выполнения своих обязательств. |
| A staff member has been assigned to monitor and report on cash balances and currency fluctuation. | Одному из сотрудников было поручено осуществлять контроль за остатками наличных средств, отслеживать колебания валютных курсов и представлять соответствующую отчетность. |
| The staff member also reimbursed to the Organization the amount of cash taken. | Сотрудник также возместил Организации сумму снятых наличных средств. |
| Enforcement of random check of imprest/petty cash systems | Внедрение выборочных проверок систем расчетов по авансам/мелким суммам наличных средств |
| The remaining capital master plan cash will be fully utilized in coming months. | Остатки наличных средств для осуществления генерального плана капитального ремонта будут в полной мере использованы в предстоящие месяцы. |
| The reports mentioned that she had been in possession of thousands of dollars in cash. | В этих сообщениях говорилось о том, что при себе она имела крупную сумму наличных средств в долларах США. |
| Pre-crisis, accumulations of cash had been nearer $2 to 3 trillion. | Докризисные накопления наличных средств приближались к 2 - 3 трлн. долл. США. |
| Periodic shortages of regular budget cash had required borrowing from peacekeeping cash at various times throughout the year. | Периодически возникавший дефицит наличных средств на счетах регулярного бюджета неоднократно требовал на протяжении года заимствования наличных средств со счетов операций по поддержанию мира. |
| As regards the security of cash, proper security arrangements are in place for safeguarding cash once it is on the premises. | Что касается безопасности использования наличных средств, то при хранении наличных средств на местах соблюдаются надлежащие меры безопасности. |
| A significant portion of peacekeeping cash may need to be used, or cross-borrowed, by year-end to offset the regular budget cash deficit. | К концу года значительную долю наличных средств на счетах операций по поддержанию мира может потребоваться использовать, или перекрестно заимствовать, для компенсации дефицита наличных средств по регулярному бюджету. |
| The high level of unpaid contributions had left little cash available. | В результате невыплаты большого объема начисленных взносов объем наличных средств в Фонде существенно сократился. |
| They have distributed emergency cash and goods and provided loans and shelter. | Они занимались распределением чрезвычайной помощи в виде наличных средств и товаров и предоставлением ссуд и крыши над головой. |
| This analysis gives a clear indication of the anticipated level of receipts and expenditure and the projected cash balances available for the end of the year. | Такой анализ дает четкое представление об ожидаемом уровне поступлений и расходов и прогнозируемых остатках наличных средств на конец года. |
| Andean Community countries now use databases intended to improve technical capacity with regard to food and nutritional security policies and cash transfer programmes. | В настоящее время страны Андского сообщества используют базы данных, призванные способствовать укреплению технического потенциала в области продовольственной и пищевой безопасности и программы перевода наличных средств. |
| The assets were returned and immediately withdrawn from the relevant accounts in cash, destroying the audit trail. | Активы были возвращены и незамедлительно сняты с соответствующих счетов в виде наличных средств, что сделало невозможным их дальнейшее отслеживание. |
| Overall financial indicators for 2013 were generally positive: positive cash balances were predicted for peacekeeping and the tribunals. | Общее финансовое положение в 2013 году в целом является хорошим: согласно прогнозам, сальдо наличных средств на счетах операций по поддержанию мира и трибуналов будет положительным. |
| UNHCR financial instruments comprise cash and cash equivalents, investments, accounts receivable and accounts payable. | Финансовые инструменты УВКБ включают в себя наличные средства и эквиваленты наличных средств, инвестиции, дебиторскую и кредиторскую задолженности. |
| The agreement requires UN-Women to submit cash forecasts to UNDP for planning future cash requirements during the financial year. | В соответствии с этим соглашением Структура «ООН-женщины» обязана предоставлять ПРООН прогнозы о движении наличных средств для целей планирования потребности в наличных средствах на будущий финансовый год. |
| The cash flow position of UNRWA remained critical owing to repeated funding shortfalls in previous years that had severely eroded the Agency's cash position. | Положение БАПОР, связанное с поступлением наличных средств, по-прежнему оставалось критическим по причине неоднократных задержек в финансировании в предыдущие годы, которые серьезно ухудшили наличную позицию Агентства. |
| Also of interest were the Board's conclusions concerning cash management, especially the issue of maximizing interest earnings on idle cash resources. | Интересны выводы Комиссии и по управлению наличными средствами, особенно в том, что касается максимального повышения процентных поступлений от временно свободных наличных средств. |
| As a result, less cash is available and obligations exceed cash balances. | В результате объем имеющихся наличных средств снижается, а обязательства превышают остатки наличности. |